手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > BBC精选 > 2024年英国广播新闻 > 正文

金正恩称朝韩不可能再统一

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Guatemala's new president Bernardo Arevalo says he is expecting to face monumental challenges in his fight against corruption.

危地马拉新总统贝尔纳多·阿雷瓦洛表示,他预计将在反腐败斗争中面临巨大挑战。

He said corruption had become deeply entrenched in the country, threatening the future of its democracy.

他说,腐败已经在这个国家根深蒂固,威胁着该国民主的未来。

Our America's regional editor Leonardo Russia reports.

本台美国地区编辑莱昂纳多·拉歇尔报道。

In his first statement since his inauguration, Mr. Arevalo said he wouldn't allow Guatemala institutions to be banned by corruption and impunity.

阿雷瓦洛在就职后的第一份声明中说,他不会允许危地马拉的机构因腐败和有罪不罚现象而被取缔。

Speaking at the ceremony attended by soldiers and military leaders, he praised the armed forces for their commitment to democracy and the rule of law.

他在有士兵和军方领导人参加的仪式上发表讲话,赞扬了武装部队对民主和法治的贡献。

Mr. Arevalo, a former diplomat with little political experience, stood on a strong anti-graft platform.

阿雷瓦洛曾是一名外交官,几乎没有从政经验,他处于一个强有力的反腐平台上。

Since his overwhelming election victory in August, he has faced several legal challenges.

自从他在8月份的选举中取得压倒性胜利以来,他已经面临了几次法律挑战。

He has been backed by the US government, which wants to tackle bad governance in Central America and address the root causes of mass migration.

他得到了美国政府的支持,美国政府希望解决中美洲糟糕的治理问题,从而解决大规模移民的根本诱因。

North Korean leader Kim Jong-un has said that unification with South Korea is no longer possible.

朝鲜领导人金正恩表示,朝鲜不可能再与韩国统一。

In a speech to the Supreme People's assembly, Mr. Kim said the constitution should be amended to designate the South as a strictly separate state and the number one hostile country.

金正恩在向最高人民会议发表讲话时说,应该修改宪法,把韩国定为一个严格独立的国家,并且是头号敌对国家。

Pyongyang has said it will abolish agencies working for inter Korean dialogue.

平壤表示,它将废除为朝韩对话工作的机构。

Portugal's parliament has been dissolved ahead of snap elections in March prompted by a corruption scandal.

由于腐败丑闻,葡萄牙议会在3月份提前举行选举前被解散。

The country's socialist prime minister Antonio Costa resigned 3 months ago amid a criminal investigation into government contracts.

该国社会党总理安东尼奥·科斯塔三个月前因面临政府合同的刑事调查而辞职。

He hasn't been named a suspect.

他还没有被列为嫌疑人。

His party leads the polls ahead of their conservative rivals, having chosen a new younger leader Pedro Nuno Santos.

他的政党在民意调查中领先于他们的保守派对手,他们选择了一位新的年轻领导人佩德罗·努诺·桑托斯。

Television's biggest stars are walking the red carpet in Los Angeles for the Emmy awards, which were delayed by 4 months because of the Hollywood strikes.

电视巨星们正在洛杉矶走红毯,参加艾美奖颁奖典礼,由于好莱坞的罢工,该颁奖典礼推迟了4个月。

Succession, the critically adored show about the back-stabbing ultra-wealthy Roy family is expected to pick up most of the prestigious prizes.

《Succession》这部电视剧备受评论界喜爱,讲述了超级富豪罗伊家族的故事,预计它将获得大部分有声望的奖项。

That's the latest BBC News.

这就是最新的BBC新闻。

重点单词   查看全部解释    
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
strictly ['striktli]

想一想再看

adv. 严格地

 
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
tackle ['tækl]

想一想再看

v. 处理,对付,阻截
n. 用具,滑车,对付

联想记忆
hostile ['hɔstail]

想一想再看

adj. 怀敌意的,敌对的

 
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承诺,保证; 确定,实行

联想记忆
democracy [di'mɔkrəsi]

想一想再看

n. 民主,民主制,民主国家

联想记忆
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,违法的
n. 罪犯

联想记忆
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,极度的

 
corruption [kə'rʌpʃən]

想一想再看

n. 腐败,堕落,贪污

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。